Showing posts with label 英國報紙. Show all posts
Showing posts with label 英國報紙. Show all posts

Thursday, August 13, 2015

The 20-month-old will require ongoing treatment and skin graft surgery 20月大的女嬰遭火吻將接受皮膚移植手術

Toddler suffers horrific burns after pulling cup of hot tea off a bench 

女嬰因不小心濺出桌上的熱茶而遭受火吻



toddler has been left with horrific burns after pulling a hot cup of tea from a bench just days before her mother was set to walk down the aisle to marry her high school sweetheart.
Bride-to-be Naomi Watson wafinalising the last minute details for her wedding day when 20-month-old Sophie got seriously injured.
The mother of two said her daughter was 'exploring, as babies do' when she pulled a freshly made cup of tea from the bench, spilling it all over her body and damaging her delicate skin.

在一位媽媽要準備嫁給她高中的青梅竹馬之時,她的20個月大的女兒由於濺出了桌上的熱茶而遭受嚴重的燙傷。正當這位準新娘Watson正如火如荼的接洽她婚禮的細節並做最後確認之時,她的20月大的女嬰Sophie卻遭受嚴重的燙傷。
Watson身為兩個孩子的母親,她說她女兒當時就像嬰兒一樣,對所有的事物都充滿好奇,所以才會釀成她桌上的熱茶濺到了女童的全身而且嚴重損壞了她脆弱的皮膚。






*toddler (n.) a young child, especially one who is learning or has recently learned to walk(尤指處於學步期或剛學會走路的)幼童
*bench (n.)a long, usually hard, seat for two or more people, a long table for working on 長凳

*aisle (n.) a long narrow space between rows of seats  走廊,過道,走道

*Bride-to-be (n.) a woman who is going to be married soon  準新娘

*finalize (v.) to make a final and certain decision about a plan, date  把(計劃、日期等)最後定下

*spill (v.) to (cause to) flow, move, fall or spread over the edge or outsidethe limits of something(使)灑出;(使)流出;(使)濺出

*delicate (a.) needing careful treatment, especially because easily damaged  脆弱的;嬌嫩的


Her distressed parents, who also have a son with autism that needs constant care, have set up a fundraising appeal in a bid to pay for an expensive skin graft operation for their daughter.
'Doing everything they can Sophie's parents have spent their every waking moment by her side in hospital, despite their pending nuptials in a matter of days,' Ms Watson penned in an emotional plea.

女童的父母還要憂慮他們另一個需要長期關照的自閉症兒子。為了要付更昂貴的植皮手術的錢讓Sophie治療,他們也創設了一個以慈善募捐為訴求的競價會。
Watson小姐在一請願書中寫道:「儘管婚禮日即將到來,Sophie的父母無時無刻在醫院陪伴在Sophie身邊,並嘗試任何可以幫助Sophie的方式。」

*distressed (a.)  upset or worried   使煩亂;使焦慮,使憂慮

*autism (n.) a failure to develop social abilities, language and other communication skills to the usual level  孤獨症;自閉症

*fundraising (n.) when you collect or produce money for a particular purpose, especially for a charity  募捐;(尤指)慈善捐款

*appeal (n.) when a lot of people are asked to give money, information or help  呼籲,籲請,求助

*bid (v.)  to offer a particular amount of money for something which is for sale and compete against other people to buy it, especially at a public sale of goods or property
(尤指在拍賣中)出價,喊價競買,競標

*graft (n.) a piece of healthy skin or bone cut from one part of a person's body and used to repair another damaged part  移植的皮膚(或骨骼)

*pending (a.) about to happen or waiting to happen  即將發生的;待定的,待決的

*nuptials (n.) a person's marriage and marriage celebrations  婚禮

*penned (v.) to write something  

*plea (n.) an urgent and emotional request  懇求,懇請




After undergoing her first surgery on Tuesday, the little bub has returned home on Thursday afternoon just in time for her parent's special day.
'Today we have some great news. Baby Sophie will be on her way home later today. Just in time for mummy and daddy's wedding tomorrow [Friday],' Ms Watson wrote.
'Sophie will still be required to attend the children's hospital for fresh dressings every few days and also skin graft procedures. But for now having her home for the wedding is a small victory.
'Thank you everyone for your kind words and support it means a great deal to Sophie and her family.'

這禮拜二Sophie經歷了第一次的手術,小女孩也總算在星期四下午回到家,準時參加了她爸媽的婚禮。
「今天有重要的消息要向大家宣布:我們的小寶貝Sophie等會兒就會回到家,並且在明天(星期五)準時參加婚禮。」Watson 寫道。
Sophie將來必須要每隔幾天做兒童醫院的皮膚移植手術等療程,但是現在她可以順利回家並且參加婚禮已經是無比的幸運。」
「真的很謝謝大家的祝福及支持,這對Sophie及她的父母來說真的很意義非凡!」

*undergoing (v.) to experience something which is unpleasant or which involves a change  經歷,經受(令人不快的事或變化)
*bub (n.) a form of address used to a man, sometimes in a slightly angry way 小弟弟,小傢夥,老弟

*procedures (n.) a set of actions which is the official or accepted way of doing something  程式;步驟;常規


Tuesday, July 15, 2014

Extreme sportsman creates pre-amputation bucket list for his LEG|罹患罕見關節疾病,極限運動員樂觀面對截肢人生



An extreme sportsman has made a heart-warming photo diary charting his agonising decision to have his left foot amputated.
Joseph Pleban, 23, was told he had a rare bone and joint disease which caused recurring tumours in his ankle.
He decided to have his left foot removed by surgeons after realising it would allow him to continue to pursue extreme sports.

美國一名23歲的極限運動愛好者 Joseph Pleban,患有罕見骨骼和關節疾病,病情嚴重到必須截肢。在接受手術前,他計畫發布一系列攝影日記,並在網路上公開自己接受治療的過程,以樂觀心態迎接新生活。


Friday, July 4, 2014

Top 5 Things to do Before You Die|有哪些事情是一生當中非做不可的呢?英國樂透網公布「人生目標清單」調查結果!














Catching a glimpse of the Northern Lights has topped a bucket list of things Britons would like to see or do before they died.
A survey of 2,000 people by the National Lottery placed seeing the aurora borealis natural phenomenon above any other personal desire.
Personal achievements also featured high on the list, with retiring comfortably featuring in second place.

中樂透頭獎可說是人人的夢想,一旦有了鉅額財富,就好像能夠達成所有的願望。
不過英國樂透網站最近做了一項「人生願望清單」大調查,結果令人出乎意料之外...

Tuesday, June 3, 2014

British teenagers stay 6.7 metres away from 'embarrassing' fathers|英研究:「青少年平均與父親保持6.7公尺距離。」



The tradition of embarrassing fathers is alive and kicking in Britain today a survey has revealed.
In fact British teenagers find their fathers so embarrassing that they stay an average of 6.7 metres away from them if they are out together in public, for fear of being seen by friends.
But maybe the kids should be more grateful as it transpires that the average father also does 627 ‘dad miles’ every year on weekends, ferrying teens to and from parties and other social gatherings, often very late into the evening.

為人父母關愛自己的孩子,是亙古不變的真理,但孩子因為爸媽的愛而感到尷尬、抬不起頭,也是一種另類的普遍現象。
英國最新一項調查顯示:「英國青少年平均與父親保持6.7公尺遠的距離。」
和老爸出門也害怕被朋友撞見,令孩子尷尬的囧爸已經越來越普及。


Tuesday, May 27, 2014

Not so happily ever after! Disney characters battle the grim conditions of the real world|當夢幻的迪士尼卡通人物來到現實世界,會是什麼樣子呢?

Disney's motto is 'where dreams come true' but a new art series puts a nightmarish spin on things.

New York-based animation artist Jeff Hong, 35, has imagined some of the company's most popular characters battling the grim conditions of the real world. 
For instance, on his Tumblr, Unhappily Ever After, one image sees Ariel washed up on a beach covered in oil spill - a far cry from the pollution-free ocean she inhabits in The Little Mermaid.

迪士尼卡通總有千篇一律的結局:「從此過著幸福快樂的日子。」
但35歲的華裔紐約籍動畫師 Jeff Hong 要打破大眾對於迪士尼世界的美好幻想,在個人微型部落格發表了《從此不再幸福快樂》系列作品。

Tuesday, May 20, 2014

The naked truth! Tattooed men and women strip off|「刺青的藝術」,表達自我認同的時尚符號


A captivating new photo series reveals the colorful tattoos coating people's bodies underneath their clothes.
Vancouver-based photographer Spencer Kovats took portraits of 30 inked men and women before and after they had peeled back layers of clothing and juxtaposed the two images side-by-side.

過去一向被拿來與犯罪、流氓等負面字眼畫上等號的「刺青」,如今已逐漸轉變為一種表達自我認同的方式,進而成為時尚流行符號。刺青背後有許多原因,可能它是對於個人極具意義或紀念價值的文字或圖騰,亦或只是單純想耍帥、跟隨潮流。

溫哥華攝影師 Spencer Kovats 最近請到30位刺青男女,為他們拍攝了一系列生活照與露出刺青照的對比,呈現出驚人的效果。

Wednesday, April 9, 2014

Baikal Ice Marathon|北極急凍新體驗,貝加爾湖冰上馬拉松挑戰賽!



There's no other race quite like it - 26 miles across the frozen surface of the oldest and deepest freshwater lake on earth. The annual Baikal Ice Marathon is one of the world's toughest endurance challenges, with participants from over 50 countries competing in freezing Siberian temperatures.

The event, now in its tenth year, forces runners to endure the biting northern winds and the harsh, plunging temperatures in remote Russia. The lake's surface is another danger. The course can be hard and uneven because of small hills of ice rubble - while geothermic springs and seismic activity beneath the ice may weaken it to form holes.

這絕對是世界上最「酷」又最艱難的馬拉松賽。第10屆貝加爾湖冰上馬拉松日前盛大舉行,今年的賽事吸引了超過50個國家的運動員前來參賽。他們都有著鋼鐵般堅定的心志,要在世界上最深的淡水湖-貝加爾湖,完全凍結的冰面上跑完42公里。貝加爾湖舉辦一年一度的冰上馬拉松,宣揚保護淨水的理念。

Wednesday, March 26, 2014

'I was one of Britain's fattest children'│超激瘦,昔日英國小胖化身型男減肥教練!























A teenager who was 23st at the age of 15 has lost half his body weight - and become a weight loss coach.
Nathan Hewitt was one of Britain’s most obese schoolchildren after bingeing on fast food and sitting around playing video games.

你能相信照片中的胖男孩和人魚線帥哥是同一人嗎?
Nathan Hewitt曾是英國最肥胖的兒童之一,平時最愛吃垃圾食物、沉迷電玩,體重大破140公斤。而後決心減肥的 Nathan,八年內經由積極健身與節食,將體重成功的減了一半,現在他已成為一名瘦身教練,透過自身的經驗來幫助更多受肥胖所苦的人們。

Thursday, March 20, 2014

The girl who has dedicated her life to saving elephant orphans in the Zambia|為了大象遠走尚比亞的女孩-Rachael Murton

As she strides purposefully through an African forest in leopard-print Wellingtons, Essex girl Rachael Murton is pursued by six excitable elephants. Together, the lumbering animals weigh a combined 500 stone, but Chelmsford-born Rachael retains her composure.

For these young orphaned elephants, this devoted young British woman is their surrogate mum, and each wants to be first for a cuddle. Tenderly, these colossal beasts — years from being fully grown — raise their trunks to 33-year-old Rachael's face, seeming to wrap her in an embrace.


你這一輩子,願意為了什麼堅持而努力?一名英國女孩 Rachael Murton 為了守護大象遠走他鄉,來到遙遠的非洲尚比亞(Zambia)。非洲盜獵大象的現象一直都很嚴重,如果市場需求不停止,盜獵對於象群的威脅只會與日俱增。Rachael Murton,決定不再只是坐著感傷自己什麼都做不了,而是為了中止這樣殘忍的現象做出具體行動!

Tuesday, March 18, 2014

The most expensive hotel room in the world – that MELTS│史上最昂貴冰旅館套房,由你自己設計!




It takes two weeks to create, costs £140,000 and lasts for only a few months – but guests who can afford it now have the chance to design their very own suite in Sweden’s Ice Hotel.
Famous for its individually crafted rooms and works of art, which are carved out of ice and snow, the resort is offering the ‘haute couture travel experience’ for stays between December and March, 2015.

如果說只需耗費兩週打造,並花費14萬英鎊(約台幣700萬元)就可以打造一座專屬於自己的冰旅館套房(雖然它只能夠維持幾個月),若你付擔得起這筆巨額的話,你會願意這樣做嗎?

瑞典冰旅館以全用冰雪打造、用冰雕藝術裝飾而聞名,現在又出奇招,提供頂級服務,配合客戶的喜好打造客製化冰套房,入住期間為今年12月至明年3月。

Wednesday, March 12, 2014

Chinese year of the horse│馬年之天山雪地萬馬奔騰奇景!

For the Chinese, horses are such an important part of their culture that they have their own Zodiac sign. These pictures of majestic herds of thousands galloping through the grasslands and snowy plains below the Tian Shan mountain range go some way to explaining why.

「馬」在中國文化中有著重要的地位。照片中,天山草原被茫茫大雪所覆蓋,而雪原上萬馬馳騁的壯麗奇觀,某些程度上也說明了馬如此受到中國推崇的原因。

Tuesday, March 11, 2014

American Apparel: Made in Bangladesh│話題品牌「美國服飾」再惹爭議!






















American Apparel has sparked controversy once again with a new ad starring a topless former-Muslim model from Bangladesh.

The bold image, which appears in Vice magazine's U.S. and Canada editions, stars 22-year-old Maks, who was born in Dhaka but has lived in California since the age of four.

The words 'Made in Bangladesh' are printed across her chest - referring to the woman, of course, not her jeans, a means of raising awareness about American Apparel's fair labor practices - all its clothing is made in downtown LA.

廣告中只見一名孟加拉裔女模赤裸上身,美國休閒服飾品牌American Apparel再度推出爭議新作。

Friday, January 3, 2014

Want to beat the winter chill? Drink decaf and point your toes in bed|冬天對抗嚴寒,專家提供12個小撇步報你知!



With the cold snap expected to last another week and energy prices soaring, it's harder than ever to keep warm and healthy. Medical experts for their quirky tips - with unexpected results.

隨著寒流一波波的來襲、能源價格又如此飛漲,現今比如果想隨時保持溫暖與健康比以往難上加難啊~ 快來看看醫學專家們意想不到的保暖小妙方吧!

Friday, December 20, 2013

The 10 characters at every staff Christmas party revealed|公司聖誕派對上的10項人格特質,你是哪一種?




There are ten characters at every staff Christmas party - and the 'Kisser' is the least popular of them all, according to new research.

'The faces may change as quickly as the music at these staff parties but one thing is constant - the 10 staff party characters who are present.

根據英國最新研究,每年的員工聖誕派對上,都有10種特質的人,看看你能不能在此文中發現你的同事,或是你自己。

Friday, December 6, 2013

World's most toxic places|世上受污染最嚴重的10個地方


Some governments are working to make life better but in others, the damage has already been done.

A list of ten filthy sites, from Russia to Indonesia to Ghana, has been amassed by the global environmental group The Blacksmith Institute - which says 200 million people are endangered daily in the top ten places alone.

當環境災害已經造成,有些國家正致力於如何使生活環境變得更好,但有些則不!
環保組織-布萊克史密斯研究所 (The Blacksmith Institute) 列出世上受污染最嚴重的10個地方,並表示每天都有約2億左右的人口在這些地方遭受威脅。


Friday, November 1, 2013

A portrait of a modern Royal Family|歷史性的一刻!英國皇室全家福曝光




It is a fascinating blend of well-trodden history and social mobility. Clustered around a Chippendale sofa in the sunbathed Morning Room of Clarence House, this new group photograph of the Windsor and Middleton dynasties is arguably the most intriguing of the christening portraits released yesterday.

Despite the Queen’s presence and the rather Victorian familial grouping, there is a decidedly relaxed air to the picture, a portrait of a Royal Family for the modern age. Indeed, aside from the Queen, the most magisterial figure is the Duchess of Cambridge’s younger brother James, whose beard makes him look uncannily like his nephew’s great, great, great-grandfather, King George V, or even a younger looking Prince Michael of Kent.

Kate’s family - her former air hostesses turned multi-millionaire entrepreneur mother, Carole, genial father Michael, and scene-stealing sister, Pippa - are positioned around Prince William.

In contrast Kate, whose ancestors were Durham coal miners and men of the soil, is grouped with the rest of the Royal Family - a dapper-looking Duke of Edinburgh, belying his 92 years and recent ill-health, grandparents Prince Charles and the Duchess of Cornwall, and a cheeky-looking doting uncle Prince Harry.

One can only assume that celebrity photographer Jason Bell, whose previous subjects have included David Beckham and actress Scarlett Johansson, diplomatically chose to place them that way rather than give an impression of ‘them and us’.

當耳熟能詳的歷史與社會的流動彼此交融是一件多麼迷人的事,英國王位第三順位繼承人、出生三個月的喬治小王子(Prince George)於10月23日在爸媽的陪伴下在聖詹姆士宮(St James's Palace)正式受洗,洗禮儀式低調進行,僅21人獲邀出席。這是小王子自出生後第二次公開亮相,也是百年來首見英國四代君王同堂,而英國未來國王的教父母也不再僅限於皇親貴族。


Friday, October 18, 2013

British traveller 24, spends £125,000 and five years visiting every country on earth|打工度假算什麼,24歲英國青年「打工環遊世界」!



A British traveller has become the youngest person to visit every country in the world.

James Asquith spent a whopping £125,000 to achieve his dream. Over the course of five years the 24-year-old, who now works as banker in London, managed to visit all 196 countries from Australia to Iraq and San Marino to Serbia.

He started travelling in 2008 after his best friends caught the travel bug and decided to pack his bags and see what the fuss was about. Mr Asquith, from Stevenage, Hertfordshire, said: 'Vietnam was the first independent country I went to and I spent nearly three months there. 'I also spent about five months in the US and Canada, getting to 27 states from Hawaii to Alaska.'

「環遊世界」可說是每個人的夢想!英國現年24歲的青年 James Asquith,年紀輕輕就完成許多人畢身的夢想,成為達成這一壯舉最年輕的紀錄者。他以5年的時間,花費12萬5000英鎊(約台幣585萬元)遊歷全球196個國家,實現他的夢想。

現於倫敦擔任銀行員的James,受到旅遊迷好友的影響,自2008年開始決定收拾行囊,去看看世界到底有多大。他第一個造訪的國家是越南(Vietnam),並在當地度過了將近3個月;也花了5個月的時間待在美國和加拿大,踏訪了27個州,從夏威夷到阿拉斯加都有他的足跡。

Tuesday, October 15, 2013

Sexiness should be effortless│性感!應該由內而外不做作!

Christina Aguilera to Maxim: 'Sexiness should be effortless'

She's worked hard to get her body in shape and it seems Christina Aguilera is eager to show off the results.

The 32-year-old pop star, whose weight has fluctuated over the years, gave a glimpse of her toned tummy after unbuttoning her white shirt to reveal her bra for the new cover of US Maxim.

The singer also slips into a very sexy red corset dress which displays plenty of her ample cleavage.

Monday, October 7, 2013

Meet the world's 40 Mrs Averages|全球各國女性大眾臉!你是台灣平均臉小姐嗎?



If you were described as average-looking, you probably wouldn't see it as a compliment. But perhaps you would be happy if you looked like any of these computer-generated depictions of the 'average woman'.

With flawless skin, youthful faces and bright eyes - these average faces of women from around the world are nothing short of beautiful.

They were created from hundreds of pictures of women from all over the world. Using a face-averaging tool hosted online by experimental psychologists at University of Glasgow, women from 41 different nationalities and ethnicities were used for the experiment. 

如果你被稱為「大眾臉」,我想你可能不認為這是一種讚美,但也許你會因為看起來像由電腦描繪而成的「平均長相」而高興。完美無瑕的肌膚、青春的樣貌,以及明亮的眼睛,這些照片是全球各地女性的平均樣貌。英國格拉斯哥大學實驗心理學家利用數百張來自世界各地女性的照片,並透過電腦程式『合成肖像』,將41個不同國籍和種族女性的照片重疊得出各國女性的平均長相。