Friday, November 15, 2013

Fancy an office romance? More than 80 per cent of British people would say yes...|【研究調查】超過80%的英國人幻想「辦公室戀情」


A staggering 80 per cent of us would prefer to unearth their perfect partner at work, a new study has revealed.

According to the 2,000 men and women polled, hunting for a new partner is easier at work because there's no awkward getting-to-know-you stage involved. But not just any colleague will do. 73 per cent of the women asked said that they would rather date a man in senior role, with 61 per cent revealing that they find a powerful male more attractive than any other sort.

一項新的研究指出,80%的人會想在職場中尋找另一半,而這樣的數據確實很驚人。

根據2000位男男女女的調查顯示,在工作中較容易產生新戀情,因為跳過了初步認識階段的尷尬感。而73%的女人較願意和職位在中高層的男性約會,其中有61%更透露以找到一位強而具吸引力的人選為優先考量。

  • Staggering (adj.) 驚人的;難以相信的
The soldier received no staggering wound from any of the three shots.
三槍中的任何一槍都沒使這個士兵受到什麼驚人的槍傷。
  • Unearth (v.) 發掘;發現  = discover
They unearthed a box buried under a tree.   他們挖出了一個埋在樹下的盒子。
  • Poll (v.) 對……進行民意測驗  = survey, vote
A majority of those polled were worried about inflation.
接受民意測驗中的大多數人擔心通貨膨脹。


By contrast, the majority of men said they would rather have a fling with a junior member of the team. Unsurprisingly, more than 80 per cent of men questioned by researchers said they loved it when female colleagues arrived for work in 'sexy' outfits.


But the sexy outfits and silver foxes could prove a distraction in more ways than one with three quarters of those asked admitting that they find it hard to focus when the object of their affections is around.

Nevertheless, the majority said they would attempt to keep a budding office romance a secret - at least until they had established whether or not it was serious.

相比之下,大多數男性則願意與較年輕的女同事談戀愛,更有超過80%的男人承認喜歡身邊的女性同事穿著性感火辣的服裝(完全不意外),其中四分之三的男人也承認這會造成他們注意力無法集中。且在初萌芽的戀情進入認真階段之前,大多數人都會選擇低調來。

  • By contrast 相比之下
By contrast, he was much more frank.   相比之下, 他坦率得多。
  • Fling (n.) 一時的風流
They had a brief fling years ago.   他們幾年前有過一段很短暫的風流韻事。
  • Fox (n.) 【美式俚語】迷人的時髦女郎
  • Distraction (n.) 分心;注意力分散
There are too many distractions here to work properly.
這兒叫人分心的事太多,使人無法好好工作。
  • Affection (n.) 愛慕;情愛
  • Budding (adj.) 萌芽的;開始發展的 ﹡be in bud 含苞待放中;萌芽中
Ex: The trees and hedgerows are in bud.   大樹小樹都已長出嫩芽。


And the place to cement a workplace romance? According to the poll, the answer is anywhere but the office Christmas party which was considered beyond the pale by 62 per cent of those asked.


The reasons for this, according to the Flirt.com survey, included the amount of alcohol consumed during the office festive bash and because eagle-eyed colleagues will be watching your progress.

Speaking about the results, a spokesman for the dating site said: 'We spend such a large proportion of our lives at work so we wanted to find out what our singles actually thought about getting together with a colleague.

'What we found is that most people have thought about someone at work at some point, and many more have acted upon it.'

至於替辦公室戀情加溫的場合呢?依據調查,62%的受訪者都說「除了公司聖誕派對以外的地方」都好,為何聖誕派對這麼不被看好呢?Flirt.com說明原因,包括酒精的催化作用以及眼尖的同事正在關切著你們的進展。

交友網站發言人說道:「因為工作佔生活中的一大部份,所以我們想探究我們親愛的客戶們(單身者)對於辦公室戀情是持什麼看法。結果發現原來大多數人心裡都有過這種想法,許多人更是付諸行動!」

  • Cement (v.) 加強;鞏固
Our object is to further cement trade relations.   我們的目標是進一步加強貿易關係。
  • Beyond the pale 越軌、不能忍受 ﹡pale (n.) 界限,範圍
His behavior is really beyond the pale!   他的行為確實越軌了!
  • Bash (n.)【非正式】熱鬧的聚會;痛快的玩樂;狂歡
  • Eagle-eyed (adj.) 眼尖的;觀察敏銳的
  • Act upon 採取行動