On
top: Air New Zealand has been voted best airline in the world for the second
consecutive year.
世界上最棒的航空-紐西蘭航空蟬連兩年榮登第一!
Air New Zealand has been named the best airline in the world by a website that rates carriers on safety and in-flight experience.
The Auckland-based airline has received AirlineRatings.com’s top gong for the second consecutive year, beating larger companies and carriers that are synonymous with luxury.
Abu Dhabi-based Etihad Airways came in second, while Hong Kong-based Cathay Pacific rounded out the top three.
透過網站調查,評比航空公司的安全性與飛行服務,紐西蘭航空連續第二年榮獲全世界最棒的航空!第二名是總部位於阿布達比(阿拉伯聯合大公國的首都)的航空公司-阿提哈德航空,第三名則是總部位於香港的國泰航空。
*rate v. 評價
*carrier n. 航空公司
*in-flight a. 飛行中的,飛行途中提供的
*gong
n. 獎章,勳章
*consecutive a. 連續的,無間斷的
*synonymous a. 等同的
Australian
flag carrier Qantas Airways was named the fourth best airline, followed by
Dubai-based Emirates in fifth and Singapore Airlines in sixth.
Taiwan’s
EVA Air, Cologne-based Lufthansa, Japan’s All Nippon Airways and British
Airways rounded out the top ten.
The
website said it chose Air New Zealand because of its in-flight innovations,
record financial performance, operational safety, motivated staff and its focus
on the environment.The airline also won best premium economy class.
Christopher
Luxon, chief executive of Air New Zealand, which is entering its 75th
anniversary year, said: ‘It's been an incredibly exciting year for Air New
Zealand and this award recognises the outstanding efforts of our 11,000
employees globally.
澳洲國家航空公司-澳洲航空位居第四名,第五名是杜拜的阿聯酋航空,而第六名則是新加坡航空。台灣長榮航空、德國漢莎航空、日本的全日空及英國航空則都在十名內。
網站顯示,紐西蘭航空之所以成為第一名,是因為它飛行中的創新、創紀錄的財務業績、操作的安全、積極主動的員工和對環境的注重。除此之外,它還榮獲最佳豪華經濟艙。
紐西蘭航空的執行長Christopher
Luxon在紐航75周年紀念說道:這是令人難以置信又興奮的一年!這個獎項肯定了我們全球11000個員工的傑出和努力!
*innovation n. 新方法,新觀念,創造,使用
*operational a. 經營上的,運作上的,實施上的
*motivated a. 積極主動的
*incredibly adv. 難以置信地
*recognise v. 認可,表揚
↑
Welcome: The award for best economy class
went to Thai Airways
泰航:最佳經濟艙
↑
What to watch? Emirates has the best
in-flight entertainment, according to the rankings 阿聯酋航空:最好的機上娛樂
↑
Qantas scooped up three awards – best
lounges, best domestic service and best catering 澳航-最佳休息室,最佳過國內服務,最佳餐飲
Airlineratings.com
editor-in-Chief Geoffrey Thomas added: ‘Quite simply Air New Zealand is an
airline of first choice. And given the airline's location and the country's
size its performance is even more remarkable.’
Endorsed
by the International Civil Aviation Organization, AirlineRatings.com rates the
safety and in-flight product of 450 airlines using a seven-star rating system.
For
value and safety in the budget airline sector, the website picked Norwegian Air
as Europe's best, JetBlue for the Americas, Kulula.com for the Middle
East/Africa and newcomer Scoot for Asia/Pacific.
航空評比的網站總編輯Geoffrey
Thomas補充:首選紐西蘭航空的原因很簡單,考慮到航空公司的所在地和國家規模的大小,它的表現都很傑出!
AirlineRatings.com網站受到國際民用航空組織(簡稱ICAO)的認可及支援,評比450家航空公司的安全及飛行品質,是一個七星級的評比系統。
而在廉價航空領域的品質及安全性,網站票選出挪威航空為歐洲之最,再者有美國的捷藍航空、庫魯拉航空(中東/非洲)及新興的酷航(亞洲/太平洋地區)。
*endorse v.贊同,認可,支援
*sector n. 部門,領域,行業
*newcomer n. 新手,新來者
↑
Comfort: Abu Dhabi-based Etihad Airways
finished second in AirlineRatings.com's top ten list 最舒適:阿提哈德航空公司
↑
For value and safety, the website picked
Norwegian Air as the best budget carrier in Europe 廉價航空之最:挪威航空
Lufthansa
was named Europe’s best long-haul airline.
Qantas
scooped up three awards – best domestic service, best catering and best lounges
– while Etihad was voted best first class thanks to its £12,500 ‘apartment in
the sky’, known as The Residence, and redesigned first class cabins on its new
fleet of Airbus A380 aircraft.
Other
winners included Cathay Pacific (best business class), Thai Airways (best
economy class), Emirates (best in-flight entertainment) and Virgin Australia
(best new world carrier, best cabin crew).
德國漢莎航空獲得歐洲最棒的長途航空。
澳航則拿下三項獎項:最佳國內服務、最佳的飲食及最好的休息室
阿提哈德航空則被票選為最棒的頭等艙,被稱為”天空的公寓”!
其他獲獎者包括國泰航空(最佳商務艙),泰航(最佳經濟艙),阿聯酋(最佳機上娛樂)和維珍澳大利亞(最佳新世界航空公司、最佳機組人員)。
*long-haul a.長途的,遠途的
*scoop sth/sb up 撿起,拾起
Read more >>>>>
http://goo.gl/91MBIc